Inger Christensen



EPILOGOS

Das
Das ist es
Es ist das ganze
Es ist das ganze in einer menge
Es ist das ganze in einer menge verschiedenes
Es ist das ganze in einer menge verschiedener menschen
In der angst
Aber es ist keine ganzheit
Es ist gar nicht fertig
Es ist nicht vorbei
Und es hat nicht begonnen
Es beginnt
In der angst
In der angst wie ein ausruhn
Angst davor allein zu sein
Angst davor zusammen zu sein
Angst vor dem abgeschlossenen
Angst vor dem unabgeschlossenen
Angst vor dem geschlecht
Angst vor dem tode
beginnt überall
überall in einem menschen
einem menschen dessen gesicht
ein viel kleineres gesicht wird
fluchtpunkt
( … )



(Auszug aus „det / das  - EPILOGOS“ Kleinheinrich Verlag Münster, 2002 Übersetzung Hanns Grössel. Die Übersetzung, die mir für meine Adoption vorlag – sie war ebenfalls vonHanns Grössel besorgt worden - übersetzte „det“ noch mit „es“ . Diese Version hatte ich vorgefunden in „Inger Christensen – Ein chemisches Gedicht zu Ehren der Erde“, 1997 Residenz Verlag Salzburg und Wien. So erklärt sich mein Bildtitel „es ver bergen“. In meiner Adoption habe ich den ganzen EPILOGOS-Text eingearbeitet)

 

 

 

zurück

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Druckversion | Sitemap
© Hanfried Brenner

Erstellt mit IONOS MyWebsite.